"ij"
Viendo el Holanda-Costa de Marfil me he dado cuenta que en los nombres de los holandeses no aparece por ningún lado la "y", que es sustituida por el dígrafo "ij". Así, Van Nistelrooy se escribe Van Nistelrooij. Lo mismo ocurría con Cruyff, que en los Países Bajos se escribe Cruijff.
Supongo que en neerlandés, "ij" equivaldrá a nuestra nuestra "y", y por eso los holandeses cuando salen de su país cambian su apellido para que no lo pronunciemos mal, aunque Cruijff sería impronunciable, ahora que pienso
Es una tontería, pero me da a mí que hemos aprendido un poco más sobre las peculiaridades de un idioma tan complicado como el neerlandés. Si hay algún oriundo de ese país tan bonito, que me corrija.